Voulez-vous améliorer vos capacités d’écoute en espagnol ?
Voulez-vous en savoir plus sur la culture espagnole et latino-américaine ?
Voulez-vous apprendre de nouvelles expressions et leur origine ?
Alors cet endroit est fait pour vous…
Le podcast Vivaling en espagnol a été créé pour offrir aux étudiants et aux personnes intéressées par la culture hispanique quelque chose d’intéressant à écouter une fois par mois …
Profitez-en !
Introduction au podcast espagnol de VivaLing
Catalina : Hola Daniel, ¿cómo estás?
Daniel : …… ¡Pues estupendo! ¿qué tal tú?
Catalina : ¿Qué tal tú qué ?
Daniel : … te estoy saludando 🙂
Catalina : Ahh comprendo. ¿Qué te parece si mejor nos presentamos?
Daniel : Me parece perfecto. Así nos conocen mejor nuestros oyentes.
Catalina : Pues empiezo yo. Soy Catalina desde Colombia y estoy muy emocionada de empezar esta aventura del podcast con un poco de acento latino.
Daniel : Yo soy Daniel y soy de La Rioja, España. Me encanta tu acento Catalina, es tan suave y distinto a los que hay aquí en España…
Catalina : Gracias Daniel, el tuyo también es exótico.
En este espacio quisiera compartir con nuestros oyentes un poco de cultura latina y por supuesto me gustaría hablar del español y sus variantes. ¿Y tú, Daniel?
Daniel : ¡Genial! Yo podré compartir tradiciones y cultura de España y me encantará aprender de ti cosas de Latinoamérica. Será como viajar contigo y aprender al mismo tiempo.
Catalina : Déjame retarte, ¿a qué no sabes por qué en español decimos “Buenos días”, en plural.
Daniel : Ahhh ¡es verdad! Nunca me había dado cuenta. En Francés es “Bonjour” o en italiano “Buon giorno”… en otros idiomas, saludan en singular. Catalina, ¿por qué en español es en plural ? ¡Cuéntame!
Catalina : Pues te voy a contar tres posibles explicaciones, dos son falsas y tienes que adivinar cuál es la verdadera.
Daniel : ¡oh! ¡Qué guay! ¡Cómo mola! ¡Un examen sorpresa! A ver, cuenta… cuenta
Catalina : Va la primera. En España en el siglo XV cuando se casaron los Reyes Isabel y Fernando se les llamaba Los Reyes Católicos y como la palabra Reyes es en plural la corte para hablar con ellos debía dirigirse en plural. “Buenos días sus majestades”.
Daniel : Mmm… “Buenos días sus majestades”… me parece creíble… a ver las otras dos historias.
Catalina : Vamos por la segunda, a ver si te la crees. Antiguamente la gente saludaba con la expresión “Buenos días os dé Dios” y que posteriormente se ha reducido a Buenos días con el paso del tiempo. En español solemos usar el plural como cortesía así como en “gracias” o “felicitaciones”, “feliz cumpleaños”.
Daniel : Mmm… Es cierto que se usa el plural en esos otros ejemplos que dices… podría ser verdad…
Catalina : Ahh para que veas
Daniel : Venga, cuéntame la tercera historia.
Catalina : Pues ahí te va. Después del descubrimiento de América, el español ha adoptado influencias de todas las comunidades que hablan español incluida toda latinoamérica. Era costumbre indígena saludar en plural a todos los Dioses de la naturaleza y esto pasó a ser parte del idioma español.
Daniel : Mmm.. A ver… el español ha sufrido muchos cambios y evoluciones con el tiempo… es cierto, pero… ¿Dioses de la naturaleza? No sé… no me convence. Pero tengo dudas entre la primera y la segunda. ¡Dame una pista, Catalina !
Catalina : ¡Ay caramba ! No, no tienes que adivinarlo, no se vale dar pistas.
Daniel : ¡Venga! Me tiro a la piscina. Creo que la correcta es la de los Reyes Catolicos. La primera historia. Me parece que tiene mucha lógica.
Catalina : Pues no. ¡Has metido la pata Daniel, la verdadera es la segunda. Es habitual usar el plural como cortesía.
Daniel : ¡Qué curioso! Pues en ese caso, qué tengas buenos días.
Catalina : No, Daniel. Para despedirse se usa el singular, decimos “Qué tengas un buen día”, pero eso te lo explico en otro podcast.
Daniel : Pues entonces, hasta el próximo podcast.
Catalina : “Qué tengas un buen día”
******
Crédits
Pourquoi dit-on buenoS díaS ou buenaS nocheS au pluriel en espagnol(et non au singulier comme dans les autres langues).
Quelle est la formule de salutation la plus appropriée : “buen día” ou “buenos días” ? Et l’après-midi et le soir ?