Nuage de mots clés sur le mot "Amour"

Podcast FR : l’amour des langues et l’amour dans les langues

Pour célébrer la Saint-Valentin, apprenez-en plus sur le langage de l’amour et la façon dont différentes cultures célèbrent leurs propres jours d’amour.

Une relation fusionnelle

Aujourd’hui et puisque c’est le mois de la Saint-Valentin, nous allons explorer les relations de l’amour et des langues, de la plus évidente à la plus subtile. C’est d’ailleurs l’occasion de préciser un fait important : l’amour des langues est sans aucun doute ce qui nous unit tous chez VivaLing.

Mais qu’en est-il de l’amour dans les langues ou même encore de la langue de l’amour ?

Nous allons commencer notre épopée amoureuse au cœur du Moyen-Age avec la naissance du mot romance, puis traverser toutes les époques pour aborder les formes les plus modernes de l’expression amoureuse au travers des langues.

Asseyez-vous bien au fond de votre siège et attachez votre ceinture, nous voilà dans la machine à remonter le temps pour un périple à l’époque des chevaliers.

Les origines chevaleresques de la Romance

L’histoire du mot “romance” commence alors que le cinquième siècle touche à sa fin, et l’Empire romain avec lui. Les principaux acteurs de l’histoire sont les habitants de la Gaule, une région comprenant la France actuelle et certaines parties de la Belgique, de l’Allemagne de l’Ouest et de l’Italie du Nord. Les Gaulois parlent une langue dérivée du latin que nous appelons aujourd’hui le gallo-romain, mais que les Gaulois eux-mêmes appellent Romanus, du mot latin signifiant “Rome” ou “Romain”.

À la fin du siècle, les Gaulois ont été écrasés par les Francs et d’autres peuples germaniques, et l’Empire romain est tombé, ouvrant la voie au Moyen âge.

L’influence de la langue latine reste cependant bien vivante

Un adverbe latin Romanice, dérivé de Romanus, apparaît avec le sens de ” en langue vernaculaire “, faisant allusion aux langues issues de la gallo-romance, à savoir le vieux français et le vieil occitan. Ce que l’on parle en romain, ou ” en langue vernaculaire “, n’est absolument pas du latin, qui est celui que l’on parlait à l’église et dans la plupart des écrits officiels.

Les origines chevaleresques de la Romance

En ancien français, le latin romanice est adapté en romans ou romanz.

Le nouveau mot est un nom, et il se réfère non seulement à l’ancien français lui-même, mais aussi aux œuvres composées dans cette langue. Nous sommes au Moyen âge, et les romances composées sont souvent des récits écrits en vers et relatant – quoi d’autre ? – les affections et les aventures de chevaliers galants et honorables.

La Romance n’est pas seulement la langue de l’amour, elle devient aussi une région composée de pays dont les langues sont dérivées du latin. Les avez-vous trouvées ? Elles sont au nombre de 5…

Il s’agit du français, de l’espagnol, de l’italien, du portugais et… du roumain !

Saviez-vous que la Saint-Valentin et tout son romantisme moderne puise ses sources à cette époque, aux alentours de 270 après Jésus-Christ ?

La Saint-Valentin, une expression originale de la romance

La Saint Valentin trouve ses origines dans plusieurs versions racontées par l’Église catholique, durant la même période que celle de la romance. Cette dernière reconnaît au moins trois saints différents nommés Valentin ou Valentinus, qui ont tous été martyrisés.

Une légende prétend que Valentin était un prêtre qui servait au troisième siècle à Rome.

Lorsque l’empereur Claude II décida que les hommes célibataires faisaient de meilleurs soldats que ceux qui avaient une femme ou une famille, il interdit le mariage pour les jeunes hommes.

Valentin, réalisant l’injustice du décret, défia Claudius et continua de célébrer des mariages pour de jeunes amoureux en secret. Lorsque les agissements de Valentin furent découverts, Claude ordonna qu’il soit mis à mort.

D’autres encore insistent sur le fait que c’est Saint Valentin de Terni, un évêque, qui est le véritable homonyme de cette fête. Lui aussi a été décapité par Claude II en dehors de Rome.

D’autres encore insistent sur le fait que c’est Saint Valentin de Terni, un évêque, qui est le véritable homonyme de cette fête. Lui aussi a été décapité par Claude II en dehors de Rome.

D’autres histoires suggèrent que Valentin aurait été tué pour avoir tenté d’aider les chrétiens à échapper aux dures prisons romaines, où ils étaient souvent battus et torturés.

Selon une légende, un Valentin emprisonné aurait envoyé lui-même la première correspondance de la Saint-Valentin après être tombé amoureux d’une jeune fille – probablement la fille de son geôlier – qui lui rendait visite pendant son emprisonnement.

Avant de mourir, il lui aurait écrit une lettre signée “De la part de ton Valentin“, une expression qui est toujours utilisée aujourd’hui.

Bien que la vérité derrière les légendes de Valentin soit obscure, les histoires soulignent toutes son attrait en tant que personnage sympathique, héroïque et, surtout, romantique. Au Moyen âge, peut-être grâce à cette réputation, Valentin devint l’un des saints les plus populaires en Angleterre et en France.

Lettre de Saint Valentin

Vous l’aurez compris, la Saint-Valentin telle qu’elle est célébrée de nos jours est loin des rites et traditions médiévales !

Elle est devenue une forme de romantisme moderne et globalisé, où chaque pays de la planète ou presque, exprime ses sentiments à sa façon.

Les déclinaisons modernes de la célébration de l’amour

On pense que la toute première carte de la Saint-Valentin a vu le jour en France, lorsque Charles, duc d’Orléans, a envoyé des lettres d’amour à sa femme depuis sa prison en 1415.
Si la Saint-Valentin est aujourd’hui célébrée sur toute la planète ou presque, cette langue de l’amour se manifeste sous plein de formes et à des dates différentes, en fonction de l’endroit où l’on habite !

Après avoir remonté le temps, nous voici désormais à bord d’un vaisseau qui va nous permettre de faire le tour du monde des traditions romantiques en quelques minutes !

Image l'amour, c'est...

Les couples de Corée du Sud célèbrent la journée de l’amour le 14 de chaque mois. Oui, vous avez bien entendu ! Le “jour des roses” est célébré en mai, le “jour des baisers” en juin, le “jour des câlins” en décembre et les célibataires célèbrent le “jour noir” en avril en mangeant des nouilles noires.

Les Argentins ne célèbrent pas la Saint-Valentin en février, mais la “semaine de la douceur” en juillet. C’est le jour où les amoureux échangent des baisers et reçoivent des chocolats et autres sucreries.

Aux Philippines, la Saint-Valentin est l’occasion pour de nombreux jeunes couples de se marier lors d’un événement parrainé par le gouvernement en guise de service public.

Comme tout autre pays, la Bulgarie célèbre la Saint-Valentin à sa manière. Le 14 février, on célèbre la San Trifon Zartan, qui signifie “jour des vignerons“. Jeunes et vieux couples célèbrent leur amour autour d’un verre de merveilleux vin local.

Au Pays de Galles, la Saint-Valentin est célébrée de la manière la plus originale qui soit. Le pays célèbre sa journée de l’amour le 25 janvier, qui est appelée “jour de San Dwynwen“. Ce jour-là, les amoureux s’échangent des cuillères en bois uniques et magnifiquement fabriquées à la main. Cette tradition est pratiquée depuis le 16e siècle.

Le jour de l’amour en Espagne tombe le 9 octobre, date de la fête de Saint Dionysos. La fête est célébrée dans la plupart des régions d’Espagne par la fabrication de la “macadora“, une figurine en pâte d’amande. Les hommes font ces figurines pour les offrir à leurs compagnes. On peut également assister à des parades colorées dans les rues des villages espagnols.

Enfin, à Miao, dans le sud-ouest de la Chine, le festival du “Repas des sœurs” est célébré le 15 mars. Pendant le festival, les femmes portent des accessoires en argent et de belles robes, qui sont probablement les plus belles coutumes de la Saint-Valentin dans le monde. Elles cuisinent divers plats de riz coloré qu’elles offrent sur un tissu de soie aux jeunes hommes qui marchent sur les routes. Le destin des amoureux se trouve dans l’objet trouvé dans le riz choisi. Deux baguettes signifient l’amour et une gousse d’ail signifie que l’amour est terminé avant même d’avoir commencé.

Quid de la langue de l’amour ? Quelle est-elle ?

Chaque être humain sur cette planète a sa propre conception du romantisme et de l’expression des sentiments. Certains le voient au travers d’une langue – le français par exemple, a la réputation tenace d’être la langue idéale de l’amour. D’autres le voient au travers différentes formes d’expressions, telles que celles définies par Gary Chapman, dans son best-seller, les 5 langages de l’amour.

Langage de l'amour

Les paroles valorisantes

Les compliments verbaux et sincères, les paroles d’encouragement, les paroles aimables qui expriment des sentiments personnels sur un ton chaleureux et dans un langage positif, et les excuses et reconnaissance des torts, et enfin les paroles humbles et requêtes (les requêtes n’étant pas des exigences).

On retrouve ici un des aspects de la communication non violente : formuler des demandes pour indiquer comment se rapprocher, pour donner une orientation et non un ultimatum.

Les moments de qualité

C’est parfois juste être ensemble, un dialogue de qualité, apprendre à parler en s’ouvrant à l’autre, ou encore partager une activité.

Les cadeaux

Les cadeaux peuvent être achetés, trouvés ou confectionnés.

Une fleur sauvage ramassée dans un champ peut remplir sa fonction de preuve d’amour et de remplissage de réservoir émotionnel. Mais les cadeaux peuvent aussi prendre la forme du don de soi, de notre présence.

Les services rendus

Toutes les aides et assistances qui exigent de la réflexion, de l’organisation, du temps, de l’effort et de l’énergie. Quand ces services sont accomplis dans un esprit positif, ils sont une authentique expression d’amour.

Le toucher

Le toucher ne se limite pas à un endroit précis du corps humain. Une caresse, une main dans les cheveux, tenir la main, les baisers, les enlacements, …

Et vous, quel est votre langage d’amour ?

En théorie, l’amour dans d’autres langues reste de l’amour. Pourtant, il s’avère que ce n’est pas tout à fait le cas. Si les émotions de l’amour sont probablement universelles, la façon dont nous en parlons, les mots que nous utilisons pour les décrire et les mœurs culturelles par lesquelles nous les filtrons ne le sont pas.

les émotions de l'amour sont probablement universelles

La langue espagnole contient un certain nombre d’expressions affectueuses, notamment “te quiero” (une version plus décontractée et amicale que te amo de l’expression “Je t’aime”. Pour décrire votre amour des tacos ou de la sangria, vous utilisez le verbe me encanta.

L’utilisation fréquente de I love you aux États-Unis est si déroutante pour les étudiants chinois en anglais que des chercheurs chinois ont rédigé une étude pour aider les enseignants à expliquer le phénomène à leurs élèves. Les chercheurs expliquent ensuite que verbaliser l’amour peut passer pour “superficiel et frivole” dans la culture chinoise, où les actes sont plus éloquents que les mots.

Cependant, les jeunes Chinois commencent à utiliser plus souvent l’expression wo ai ni (“Je t’aime”), ce qui constitue un changement marqué par rapport à l’expression plus réservée wo xihuan ni (“Je t’aime bien”) des générations précédentes.

La langue allemande possède également plus de variétés d’expressions romantiques, ce qui signifie que la traduction directe de “Je t’aime” – Ich liebe dich – peut paraître très formelle ou sérieuse. Si vous voulez une déclaration encore plus dramatique, vous pouvez dire Du bist die Liebe meines Lebens, ou “tu es l’amour de ma vie”.

Vous pouvez également être plus décontracté et dire Ich hab dich gern, qui peut être utilisé pour les amis, les parents et les objets inanimés, ainsi que pour les partenaires romantiques que vous n’essayez pas de faire fuir prématurément.

L’amour des langues et l’amour dans les langues

Pour finir notre podcast, voici un petit quizz avec quelques mots très originaux provenant de différentes langues qui décrivent l’amour dans toute sa diversité d’émotions.

    Pour être romantique tel un japonais, il faut savoir utiliser le mot mono no aware. Mais que veut-il dire ?

    L’amertume d’un moment d’une extrême beauté qui s’évanouit.

    Pour être nostalgique comme un allemand, il faut utiliser le mot fernweh. Quelle est donc sa signification?

    Avoir de la nostalgie pour des endroits lointains.

    Pour être cosy comme un norvégien, il faut utiliser le mot hyggelig. Une idée de sa définition ?

    Ce sentiment de confort, de liberté, de chaleur humaine, lorsque l’on est avec quelqu’un que l’on connaît très bien.

    Enfin , pour être passionné comme un grec, il faut utiliser le mot meraki.

    Tout donner de soi lorsque l’on fait quelque chose, y mettre de son âme, de sa créativité, de son amour.


    Partager cet article

    Ces articles pouraient également vous intéresser

    VivaLing en 10 chiffres

    Célébrons le dixième anniversaire de VivaLing avec un billet très spécial pour l’occasion !  VivaLing a ouvert ses portes en ligne en 2013 avec un

    Read More »