La légende du Nouvel An Chinois

chinese-new-year VivaLing

 

Selon une ancienne légende chinoise, un monstre appelé Xi devait émerger de la mer le 30ème jour du 12ème mois lunaire pour manger les habitants du pays. Personne n’osait dormir cette nuit-là jusqu’à ce que les Chinois comprennent que le monstre pourrait être chassé en affichant partout dans les villes des décorations de papier rouge et en faisant exploser des pétards. Puisque “chu” signifie «se débarrasser de», la fête du Printemps est désormais connue sous le nom de chuxi, signifiant «se débarrasser du monstre».

Voici une petite vidéo sur la légende de Xi 

 

Depuis ce jour là, tous les Chinois – et une partie des asiatiques ( Vietnam, Laos…) ont pris pour habitude de coller sur les murs de leur maison les couplets de la Fête du Printemps, de faire exploser des pétards et de se coucher très tard.

La fameuse histoire du caractère “福”

Le caractère “福” est souvent collé à l’envers pendant le  Festival du printemps. Savez-vous pourquoi?

Voici ce que dit la légende:

Après que l’empereur de la dynastie des Ming, Zhu Yuanzhang, soit monté sur le trône, il dit secrètement à toutes les personnes qui l’avaient aidé de coller le caractère “福”, qui signifie la bonne fortune, sur leurs portes. Il tuerait tous ceux qui n’auraient pas mis le caractère au bout du second jour. Après avoir découvert ce plan machiavélique, l’aimable Impératrice Ma  demanda à chaque famille du pays de coller le caractère sur leurs portes avant l’aube, évitant ainsi le désastre. Heureusement, les gens l’ont écoutée! 🙂

Le deuxième jour, quand l’empereur ordonna à ses soldats de tuer tous ceux qui n’avaient pas collé le caractère “福”, on lui dit que toutes les portes étaient ornées du fameux caractère. Cela mis l’empereur dans une colère noire. Seule une famille avait eu le malheur de coller le caractère à l’envers parce qu’ils étaient analphabètes. L’empereur ordonna immédiatement d’exécuter cette famille. Heureusement, l’impératrice Ma intervint auprès de l’empereur en lui expliquant: “La famille a dû apprendre que Votre Majesté viendrait aujourd’hui, c’est pourquoi ils ont mis le caractère à l’envers”. L’habile impératrice Ma savait qu’en chinois,  l’expression “à l’envers” a la même signification que “la bonne fortune est arrivée”.

L’empereur accepta l’explication et ne tua pas la famille. C’est ainsi qu’une catastrophe fut évitée. Depuis lors, les Chinois mettent le symbole “福” à l’envers pour avoir chance et prospérité pour la nouvelle année.

 

0 réponses

Répondre

Se joindre à la discussion ?
Vous êtes libre de contribuer !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.